Farewall Siberian Railway is a song by Eiichi Ohtaki from his 1981 album A Long Vacation. The song is at No.10 on B Side of the album.

Note: A Long Vacation is one of my favorite Japanese Albums. I wanted to translate this for a long time but never really got around it until mid of last month when I finally decided to buckle up and start translating it right from the first song.

哀しみの裏側に何があるの?
What is there under/beneath sorrow/grief?
涙さえも氷りつく白い氷原
Tears turn into ice; White ice fields
誰でも心に冬を
かくしてると言うけど
It is said that everybody hides
Winter in their heart but
あなた以上冷ややかな人はいない
There is nobody as cold as you
君の手紙読み終えて切手を見た
I looked at the stamp after reading your letter
スタンプにはロシア語の小さな文字
Little letters in Russian on the stamp
独りで決めた別れを
責める言葉捜して
Searching for words to blame
When you decided to part on your own (implies, without talking with me)
不意に北の空を追う
Suddenly chasing the northern Skies

伝えておくれ
Please let her know
十二月の旅人よ
Oh December traveller
いつ…いつまでも待っていると
That I will wait for her for..forever

この線路の向こうに何があるの?
What is there at the end of this railroad?
雪に迷うトナカイの哀しい瞳
A reindeer with sad eyes lost in the snow
答えを出さない人に
連いてゆくのに疲れて
Tired of following people
Who won’t answer
行き先さえ無い明日に飛び乗ったの
I jumped on the tomorrow (like a train) with no destination
ぼくは照れて 愛という言葉が言えず
君は近視まなざしを読みとれない
I could not say the word called “love” out of shyness/awkwardness
And could not read my look/gaze with your short sightedness
疑うことを覚えて
人は生きてゆくなら
If you live life just doubting things
不意に愛の意味を知る
Unexpectedly you come to understand what love is

伝えておくれ
Please let her know
十二月の旅人よ
Oh December traveller
いつ…いつまでも待っていると※
That I will wait for her for..forever

(くり返し)
(Repeat)