The title of the song translates to A Rainy Wednesday by Eiichi Ohtaki from his 1981 album A Long Vacation. The song is at No.6 on B Side of the album.

Note: A Long Vacation is one of my favorite Japanese Albums. I wanted to translate this for a long time but never really got around it until mid of last month when I finally decided to buckle up and start translating it right from the first song.

壊れかけたワーゲンの
Almost broken Wagon (probably referring to VW)
ボンネットに腰かけて
Sitting on the bonnet
何か少し喋りなよ
Say something atleast
静かすぎるから
Because it’s too silent
海が見たいわって言い出したのは君の方さ
You were the one who said “I want to see the sea! “
降る雨は菫色 Tシャツも濡れたまま
Rain that fails is violet; our T shirts are still wet too
wow wow Wednesday
wow wow Wednesday

哀しみにも慣れたね
I have become used to the sadness
いつも隣りにいるから
Because I am always next to you
君はクスッと笑い顔
You chuckle with a smiling face
とても綺麗だよ
It’s so beautiful
さよならの風が君の心に吹き荒れても
Even if the wind of Goodbye is raging in your heart
ただぼくは知らん顔続けるさ だって今日は
I make a face as if I don’t know because today is
wow wow Wednesday
wow wow Wednesday

昔話するなんて
Reminiscing about the past
気の弱い証拠なのさ
Is a proof of timidity/faintness of heart
傷つけあう言葉なら
If you talk about words that hurt each other
波より多い
They are more than waves in the sea
海が見たいわって言い出したのは君の方さ
You were the one who said “I want to see the sea! “
降る雨は菫色 時を止めて抱きあったまま
Rain that fails is violet; I just want to stop the time with us embracing each other
wow wow Wednesday
wow wow Wednesday