「都会」 小貫妙子 (1977)
Contents
Title of the song translates to City by Taeko Ohnuki from his 1977 album Sunshower
Note: This post is a direct copy/paste from my old blog
眠らない夜の街
nemura nai yoru no machi
ざわめく光の洪水
zawa meki hikari no kozui
通り色どる女
toori iro doru onna
着飾る心と遊ぶ
kikazaru kokoro no asobu
Streets of unsleeping night
Flood of noisy lights
Make up clad woman
Play with dressed up hearts (people)
値打ちもない
neuchi mo nai
華やかさに包まれ
hanayaka sa ni tsudzumare
夜明けまで
yoake made
付き合うと言うの
tsukiau to iu no
Worthless, wrapped in showy brilliance
Saying let’s date (be together) until morning
泡のように増え続け
awa no you ni fuetsudsuke
あてもない人の洪水
ate mo nai hito no kouzui
不思議な裏の世界
fushigi na ura no sekai
私はさよならする
watashi wa sayonara suru
Continuing to grow like foam
Flood of aimless (purposeless) people
To this strange (underground) side of world
I say goodbye
値打ちもない
neuchi mo nai
華やかさに包まれ
hanayaka sa ni tsudzumare
夜明けまで
yoake made
付き合うと言うの
tsukiau to iu no
Worthless, wrapped in showy brilliance
Saying let’s date (be together) until morning
[x 5]
その日暮らしは止めて
sono higurashi wa yamete
家へ帰ろう ー緒に
uchi e kaerou issho ni
[x 5]
Stop doing that all day long (morning to evening)
Let’s go home together
Lyrics from: http://lyrics.wikia.com/wiki/%E5%A4%A7%E8%B2%AB%E5%A6%99%E5%AD%90:%E9%83%BD%E4%BC%9A